马斯克是救了推特 还是害了推特

马斯克是救了推特 还是害了推特?

And for Elon Musk new ideas for what Twitter will be in 2023, the tech billionaire rocked Silicon Valley when he took over Twitter in October.

这位科技行业的亿万富翁10月份接管了推特,他对于推特在2023年将会是什么的新想法震惊了硅谷。

After mass layoffs, abrupt policy changes and the reinstatement of controversial users, many are wondering what could possibly be next.

在大规模裁员、突然的政策变化以及有争议的用户解禁之后,许多人都在想,下一步还会发生什么。

We see right now I think is a deep questioning of what is the mission and mandate of Twitter.

我认为,我们现在看到的是对推特责任和使命的深刻质疑。

This organization that has enabled public discourse in new and vital ways around the world, will that continue in what form?

这个组织以新的和重要的方式在世界各地实现了言论公开,这将以什么形式继续下去?

So what is this brand here to do now? Musk says his Twitter is a home for free speech,

这个品牌接下来要做什么呢?马斯克表示,他的推特是言论自由的家园,

but he suspended several accounts that use publicly available information to track the movements of his private jet, and several journalists who covered that story had their Twitter account suspended as well.

但他封禁了几个账户,这些账户曾使用公开信息来跟踪他私人飞机的行程,报道这一事件的几名记者的推特账户也被封禁了。

Musk claims the accounts endanger his personal safety, but his platform continues to allow posts that threaten the safety of others.

马斯克声称,这些账户危及他的人身安全,但他的平台却允许发布威胁他人安全的帖子。

The moment that Twitter is in from an advertiser perspective is that there is tremendous risk, involved with making a decision to continue to advertise there.

从广告商的角度来看,推特所处的状态是存在巨大风险的,这关系到他们是否应该在推特继续投放广告。

With ad sales faltering Twitter will have to find new ways to make money.

随着广告商频频失望,推特将寻找新的赚钱方式。

If you want to have an open platform that’s not moderated or lightly moderated, you’re going to have to find a new revenue stream, say charging users.

如果你想要一个不会受到管制或者轻微管制的开放平台,就必须找到一个新的收入来源,比方说向用户收费。

but it’s clear that at his prior companies Musk has accomplished a lot of amazing things that weren’t thought possible,

但很明显,在他之前的公司里,马斯克完成了许多令人惊叹的事情,而这以前人们认为不可能的。

Musk enters the New Year continuing to cut costs with the New York Times reporting that Twitter has stopped paying office rents, and is considering cutting severances for laid-off workers.

新年伊始,马斯克继续削减成本,据《纽约时报》报道,推特已停止支付办公室租金,并正在考虑削减下岗工人的遣散费。